The Last Remnant Прохождение, Русификатор, pc, обзор
Вторник, 07.02.2012, 00:18 На сайте время по Москве

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 3 из 54«123455354»
Модератор форума: Himick 
Форум » The Last Remnant » Обсуждение игры » Русификатор "своими руками".
Русификатор "своими руками".
@LM@N@HДата: Пятница, 06.08.2010, 09:24 | Сообщение # 21
Middle Level
Сообщений: 22
Репутация: 1
Статус: Offline
Vergilock,ну хоть что-то, редактор может другой есть, кто знает? насчёт человекаа который работал с игрой, он может здесь отписаться?

"Весь мир-театр, а люди в нем актеры" У. Шекспир.
 
VergilockДата: Пятница, 06.08.2010, 09:34 | Сообщение # 22
[The Last Remnant Team]
Сообщений: 54
Репутация: 3
Статус: Offline
Могу цитировать его слова из аськи
Quote
Так понимаю, тебя интересует перевод The Last Remnant, а именно его техническая сторона...
Дело в том, что и Remnant'ом я давно не занимаюсь, он мне уже абсолютно неинтересен и в Unreal'е познаний недостаточно...
На ZoG'е я начал было помогать как программист переводчикам этой игры. Но вскоре бросил, поняв, что одному не справиться и ненайдя помощи. Перевод потому и был затруднителен, что не было редактора нормального для файлов с текстами. Тот метод, которым пользовались преводчики был настолько трудоёмок, что перевод вряд ли мог когда-то выйти. Надежда была на то, что однажды этот редактор появится - чем я и хотел помочь. Не смог, а потом и не захотел больше стараться.
В данный момент мне известен только один человек, у которого уже есть успешный опыт перевода игры на движке Unreal3. Он состоит в команде EnpyStudio. Это Endragor. Но не уверен, что его или Enpy интересует The Last Remnant.
Ты уже знаешь, что есть программа Unreal Package Extractor. Она распаковывает UPK. Но UPK - только контейнер для разнотипных файлов. Форматы многих из этих файлов различны от игры к игре... Так тексты в Remnant'е лежат в неком формате, специфичном только для Remnant'а. Да, у меня удавалось редактировать один такой файл, переводить его и менять длину строки. Но во-первых, были проблемы с упковкой его обратно в UPK, во-вторых, оказалось, что тексты субтитров к видеороликам хранятся в одном формате, а тексты к субтитрам во время игры - в другом, более сложном.
Вобщем, я бросил и возвращаться нет ни малейшего желания.

Ещё хочу сказать, что у меня нет ни команды, ни лейбла... Мне очень понравилось работать с одним человеком. Теперь часто вместе работаем. Остальные люди набираются уже к определённому проекту.

Если тебя интересует не только The Last Remnant и хочешь принять участие в переводах, буду рад, если смогу обратиться к тебе при необходимости.

 
@LM@N@HДата: Пятница, 06.08.2010, 09:54 | Сообщение # 23
Middle Level
Сообщений: 22
Репутация: 1
Статус: Offline
мда, походу будет сложнее чем я думал

"Весь мир-театр, а люди в нем актеры" У. Шекспир.
 
VergilockДата: Пятница, 06.08.2010, 11:01 | Сообщение # 24
[The Last Remnant Team]
Сообщений: 54
Репутация: 3
Статус: Offline
Можно перевести квесты и диалоги, но остаётся проблема со шрифтом. Если её решить, то всё пучком будет. Но я ещё хочу перевести надписи в бою, а то как-то не так получается.
 
@LM@N@HДата: Пятница, 06.08.2010, 12:24 | Сообщение # 25
Middle Level
Сообщений: 22
Репутация: 1
Статус: Offline
ну это не обязательно, но желательно. достали файлы с текстами?

"Весь мир-театр, а люди в нем актеры" У. Шекспир.
 
VergilockДата: Пятница, 06.08.2010, 13:30 | Сообщение # 26
[The Last Remnant Team]
Сообщений: 54
Репутация: 3
Статус: Offline
Только квесты и субтитры роликов. Проблема со шрифтом осталась.

Сообщение отредактировал Vergilock - Пятница, 06.08.2010, 14:57
 
@LM@N@HДата: Пятница, 06.08.2010, 15:02 | Сообщение # 27
Middle Level
Сообщений: 22
Репутация: 1
Статус: Offline
ну щли мне на почту zombi-hippi@mail.ru маленький какой-нибудь файл субтитров попробую перевести.

Добавлено (06.08.2010, 15:02)
---------------------------------------------
только расспакованый в текстовом формате


"Весь мир-театр, а люди в нем актеры" У. Шекспир.
 
VergilockДата: Пятница, 06.08.2010, 15:04 | Сообщение # 28
[The Last Remnant Team]
Сообщений: 54
Репутация: 3
Статус: Offline
Я сам уже перевёл и в игру вставил - шрифт не распознаёт русский текст.
 
@LM@N@HДата: Пятница, 06.08.2010, 15:09 | Сообщение # 29
Middle Level
Сообщений: 22
Репутация: 1
Статус: Offline
то есть ты всё уже перевёл и нужна таблица шрифтов поддерживающая русские символы? ( помню на зоге кто-то такую сделал, но перевод не довели ддо конца, надо на форуме покапаться)

"Весь мир-театр, а люди в нем актеры" У. Шекспир.
 
NecromДата: Пятница, 06.08.2010, 21:10 | Сообщение # 30
Newbie
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Offline
Люди удачи вам в вашем сторании я фанат этой игры но вот проблема я весь в работе своей и немогу вам не чем помочь ( да и в анг я не силен ) ИГру прошол чисто по соброжалке
Я буду надеятся на вас
 
Форум » The Last Remnant » Обсуждение игры » Русификатор "своими руками".
Страница 3 из 54«123455354»
Поиск:


The Last Remnant © Все права защищены. Используются технологии uCoz Сайт оптимизирован под браузер Mozilla Firefox. | Sitemap | Sitemap-forum.