The Last Remnant Прохождение, Русификатор, pc, обзор
Вторник, 07.02.2012, 00:20 На сайте время по Москве

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 22 из 54«1220212223245354»
Модератор форума: Himick 
Форум » The Last Remnant » Обсуждение игры » Русификатор "своими руками".
Русификатор "своими руками".
SatanaCOMДата: Среда, 01.09.2010, 08:48 | Сообщение # 211
High Level
Сообщений: 41
Репутация: 4
Статус: Offline
ладно буду переводить с 20 - 520
 
HimickДата: Среда, 01.09.2010, 17:50 | Сообщение # 212
Magistr
Сообщений: 137
Репутация: 18
Статус: Offline
Quote (SatanaCOM)
Люди, давайте желательно каждый отпишется чем он ща занимается
SatanaCOM, квесты 20 - 1100 (один козел спрыгнул, приходится за него делать)

Отложил перевод папки NGP. Ковыряю файл PLAN_BTL_DT_US.upk. Нашёл в нём названия квестов, оружия, вроде бы инвентаря. Если что-нибудь получится (или не получится biggrin ) перевести, завтра-послезавтра отпишусь.

Добавлено (01.09.2010, 16:04)
---------------------------------------------
Блин surprised , дайте Unpack.dll и TLR.exe с рабочими шрифтами. Ато как проверять перевод больших файлов. Если чё - himick@bigmir.net

Добавлено (01.09.2010, 17:50)
---------------------------------------------
Кажется разобрался как работать с текстом из PLAN_BTL_DT_US.upk. Для полной уверенности надо Unpack.dll и TLR.exe с рабочими шрифтами. И можно писать редактор.

Сообщение отредактировал Himick - Среда, 01.09.2010, 16:05
 
Aleks59Дата: Среда, 01.09.2010, 19:09 | Сообщение # 213
High Level
Сообщений: 45
Репутация: 1
Статус: Offline
ну вот TLR,а анпак откуда взять?А шрифты те типа отдельно скинуть те которые использовать в игре будем?это Vergilock спрашивай а он в учёбе,как и я
 
HimickДата: Среда, 01.09.2010, 21:40 | Сообщение # 214
Magistr
Сообщений: 137
Репутация: 18
Статус: Offline
Aleks59
Unpack.dll в нем и находятся шрифты.
 
sprayerДата: Среда, 01.09.2010, 23:53 | Сообщение # 215
High Level
Сообщений: 75
Репутация: 2
Статус: Offline
все червей закончил переводить.
что у вас нужно переводить?
и как вообще редактирование будет потмо проводится, там одинаковые имена и предметы чтобы были, ну и без мудаков чтобы было )

Сообщение отредактировал sprayer - Четверг, 02.09.2010, 00:12
 
SatanaCOMДата: Четверг, 02.09.2010, 02:50 | Сообщение # 216
High Level
Сообщений: 41
Репутация: 4
Статус: Offline
На держи, сдесь файлик конечно не всё но всё же есть кое-какие имена и т.д. и т.п. которыми все пользуются
Прикрепления: 1691766.doc(32Kb)


Сообщение отредактировал SatanaCOM - Четверг, 02.09.2010, 02:50
 
LasPlagasДата: Четверг, 02.09.2010, 15:04 | Сообщение # 217
Low Level
Сообщений: 13
Репутация: 0
Статус: Offline
Доброго времени суток !!
Почитал данную тему и так понял, что перевод будет затрагивать всё в игре, что не обрадовало...
Можно было бы сделать несколько видов русификаторов (по полности перевода), допустим только диалоги, меню и описание предметов не затрагиваю их реального названия, а также мест и городов и полный. Человек знающий и имеющий опыт в написании инсталляторов мог бы сделать красивый инсталл с выбором полной и выборочной установки.

P.S: научите пользоваться тулзами для перевода мож и я на досуге позанимаюсь полезным делом, когда-то и сам пытался править текста промта, но в одиночку это нереально.

 
HimickДата: Четверг, 02.09.2010, 16:41 | Сообщение # 218
Magistr
Сообщений: 137
Репутация: 18
Статус: Offline
Недождался програмки для перекодировки в промт- написал свою. Попробовал что-нибудь перевести из большого файла. Вот что получается:
Нормальный редактор врядли осилю написать. У killfactory времени нет дописать свой редактор. Так что пока ручками приходится редактировать. Есть предложение - если я вытяну весь текст из файла, вы сможете его перевести в первую очередь, я потом его назад запаковывать буду.

P.S. Как прикреплять файлы к сообщению? Или это доступно только привилегированным пользователям?

 
sprayerДата: Четверг, 02.09.2010, 17:48 | Сообщение # 219
High Level
Сообщений: 75
Репутация: 2
Статус: Offline
Himick да если сможешь весь текст вытащить и обратно засунуть так проще будет, но это нужно сначала проверить будет ли такой способ работать, там же какие то хитрые теги которые переносят сами слова.
Меню я и сам могу перевести хоть тексмодом, не сложно ) галвнео диалоги.

Я кстати уже почти сутки жду ) что нужно переводить? могу перерисовать шрифт или текстурки если надо

 
HimickДата: Четверг, 02.09.2010, 19:26 | Сообщение # 220
Magistr
Сообщений: 137
Репутация: 18
Статус: Offline
sprayer
Развеселил. Тут как бы все не знали что делать с файлами которые UPK_RUSH_Editor не открывает. И тут ты такой:
Quote (sprayer)
Меню я и сам могу перевести хоть тексмодом, не сложно )

Ладно по делу. Переводи вот это http://rapidshare.com/files/416656789/NGP.rar
Это я начинал переводить но с моим английским это оказалось гиблым делом. В архиве всё есть.

 
Форум » The Last Remnant » Обсуждение игры » Русификатор "своими руками".
Страница 22 из 54«1220212223245354»
Поиск:


The Last Remnant © Все права защищены. Используются технологии uCoz Сайт оптимизирован под браузер Mozilla Firefox. | Sitemap | Sitemap-forum.